L-
Laf: plano, llano. / Lafkëlen: ser plano. / Llüpülen: ser plano, no tener declive.
Laf: extenderse horizontalmente.
Lafken: llanura, lago, mar. / Planicie.
Lafkenko: agua de laguna.
Lafpëmn: extender, desdoblar, aclarar.
Lakonn: muerte, ir a la muerte. / Dar su vida.
Lafaln. Languëmfaln: merecer la muerte (que se le mate). / Lapeyüm: lo que causa la muerte.
Lakutrankëlen: estar enfermo mortal.
Lame: lobo marino.
Languëmchewe: veneno mortífero.
Lann, lannaqn: hundirse.
Lann, lannaqn: irse abajo. / Hundirse: irse al fondo, aconcharse.
Lawal: alerce (árbol rey de la selva araucana. Conífera: libocedrus tetragona).
Lawen kachu: yerba medicinal.
Lawenman. Lawentun: medicinar a alguno.
Lawn: perder pelo, ponerse calvo.
Lef: ligero.
Lefn. Leftripan: huir, correr.
Lëfolëfo: romaza (yerba para teñir negro).
Lëfün: quemar mucho (la piel). / Lëfn, lëfkëlen: quemarse, arder.
Lelfüm: loma, pampa, terreno sin árboles.
Lelinien: mirar bien, con atención.
Leliruln: mirada.
Lemn: poder levantar cargas pesadas.
Lëpi: penas plumas mayores de las aves.
Lepüwe: escoba (la mapuche).
Leqn: atinar con algo. / Reñman: atinar a dar en el blanco.
Leufü: la corriente, el río.
Leuvüko: agua de río.
Lif: limpio, despejado (el cielo).
Lifn: plata (metal).
Liftun. Lipëmn: limpiar, limpiarse.
Likan: piedra solar. / Pedernal. / Piedras volcánicas que usa la machi dentro de su Kultrún (tambor ritual) . / Nombre de tales piedras ceremoniales.
Lil: peñasco, risco.
Lila: la era (de la cosecha).
Lilentu mapu: un lugar peñascoso.
Lingue: lingue (el árbol).
Lipang: pata anterior, brazo.
Liq. Lüq. Lig: blanco, claro. / Liqn: ser blanco.
Liqliqko: agua cristalina.
Liukenko: limpia. / Lako: muerta.
Lof: sociedad (de trabajo), reducción.
Lolenko: agua de valle.
Longko moyo: pezón del pecho.
Longko: jefe.
Longko: pelo, cabellos, cabeza. Jefe, cacique.
Luche: luche (el alga marina comestible. "ulva lactua").
Lüikün: gotear, destilar.
Lukatun: insultar, retar insultando.
Lukatun: retar insultando.
Luku: rodilla. / Lukutu: de rodillas.
Luku: rodilla, la.
Lukutu: de rodillas.
Lür: parejo, llano.
Lürkëlen. Kengkürkëlen: estar parejo.
Lürëmn: allanar, emparejar (el suelo).
Luyëf, luyüf: liso, lustroso, pulido.
Luyëfeln. Luyüfeln: alisar.
-LL-
Lladkülkan: afligir, entristecer, disgustar.
Lladkün: afligirse, entristecerse, disgustarse.
Lladkünduamn: afligido, estar.
Lladkütun: agraviarse, enojarse con uno.
Llaftun: sanado, haber.
Llaituchen. Llaitun: vigilar, fijarse bien en algo.
Llakóln: sosegar.
Llakónaqtun. Llakón. Llakónaqn: sosegarse.
Llallitun: hacer visita. / Llallituiawn. Llallitumen: ir a visitar.
Llamkellamke. Llampëdken: mariposas.
Llangkon: caerse las hojas, flores, frutas.
Llangkorayenn: caerse, espontáneamente ( flores, frutas, hojas).
Llangkun: perderse, caerse, sumergirse, desaparecer, un objeto.
Llangkün: sumergido, caer, perderse, desaparecer, un objeto.
Llangkün: sumergirse, desaparecer.
Llangkümn: caérsele a uno un objeto.
Llapëmn: sanar.
Llaqkufün: tibio, caliente (agua).
Llaufeñ: sombra.
Llaufeñtulen. Llaufütulen: estar en la sombra.
Llaufütun: aminorar, aminorarse (un dolor).
Llaweñ: la frutilla chilena (fragaria chilensis).
Llawëputra. Llaweanka: pubis, la ingle.
Llëfke. Llüfke: relámpago.
Lüfkümn: brillar, relumbrar.
Llëfken: relampaguear.
Lleküllepan. Llekülepun: llegar cerca allá, cerca acá.
Llellipufen: humillado, haberse.
Llëpañkelën: echada sobre los huevos, estar echada (la clueca).
Llëpañn: encubar, empollar.
Lliwafe. Lliwatufe: sagaz.
Llochón. Llochónentun: aflojarse, salir entero (un cuero).
Lloftukechi: de sorpresa.
Lloftun: sorprender.
Llowdëngun. Lloudëngun: responder, contestar.
Lloyükechi: agachadamente.
Lloyükënun. Lloyünaqn: agachar, agacharse.
Llufü: hondura, profundidad.
Llufü: profundo.
Llükan: temer, temor. / Llükatëkun: temer algo.
Llükanchen. Llükanten: miedoso.
Llükatuln: intimidar a uno.
-M-
Machi: Machi mapuche (médicos o médicas). Expertos en curaciones mediante yerbas medicinales y artes míticas de gran incidencia en la legendaria religión del mapuche. Persona elegida por un espíritu superior para asumir la función de médico del cuerpo y del alma. También es oficiante principal del nguillatún.
Machiln: hacer machi a una persona / Iniciar como machi a una persona, machiluwn: pedir su intervención a una machi.
Machipin. Machipifi: negocio con la persona para que hiciera las curaciones de machi.
Machitún: Ceremonia en que la machi cura a los enfermos.
Mafün: pagar por la mujer al padre de ella. / Mafüñmanguëi kure: se pagó por la mujer.
MaIlinko: Agua de estero.
Maín: querer.
Maipill: palo para escarbar el fuego.
Makuñ: manta, poncho del hombre. / Makuñn: hacer mantas, ponchos. / Makuñtun: ponerse la manta, el poncho.
Malal: cerco, corral. / Malalman: cercar.
Malen: niña, joven (muchacha).
Malleko, malloko ragko: agua blanca de greda. / Agua gredosa.
Malmakawn, malmawn: jactarse, vanagloriarse.
Málmanguen: jactancioso, ser.
Malón: saqueo. / Malón: ataque sorpresivo. / Malón: correría para saquear las casas o llevarse animales.
Malónkontun: hacerle malón a alguien. / Maloñman, malótun: saquearle su casa.
Malün: palpar, registrar, probar, reconocer, inquirir. / Mirar con toda atención. / Malütun: hacer lo anterior más rigurosamente.
Mamëll. Mamëll. Mamill: madera, palo, árbol.
Mamëllentu: palería (palos).
Mamëlln: buscar leña, hacer leña.
Man: derecho (lado).
Mangkün: patada. / Coz.
Mangkün: patear. / Pegar patadas a uno. / Dar coces.
Manguikonn. Manguitripan: salir de madre.
Mañíu: mañio (árbol de rica madera).
Mañum: premio, recompensa.
Mañumn. Mañumtun: premiar, recompensar, agradecer.
Mapu: terreno, tierra / Idanmapu: terreno acuoso. / Lelfüm: terreno sin árboles, pampa, loma.
Mapudëngun. Mapudungun. Mapudungun: el idioma mapuche. / Hablar en lengua mapuche.
Maputu: en la tierra.
Marimari: buenos días (saludo). / Maimai ñañ: al forastero desconocido.
Matu, matumatu: pronto, ligero.
Mau: soga de plantas ciperáceas. / Maumawn: hacer sogas.
Mawen. Maun: la lluvia
Mawenko: agua de lluvia. / Mawidako: agua de cordillera.
Mayáfnentun: labrar un palo, quitándole la redondez.
Mel: vez.
Mëlekan: estar todavía.
Mëlen: haber, estar.
Mëlewe: habitación, pieza.
Mëlfem, mëlfen, mëlum: el rocío.
Meli: cuatro.
Melkai: resbaloso. / Melkainün: resbalar.
Mëllfü. Mellfüwen: labio.
Memekan: balar.
Mén. Mémen: evacuar el cuerpo.
Mëná. Mëté: muy, mucho, bien.
Mëñal: en diferentes partes.
Menalkenun: dejar o poner en libertad.
Mënalkiawn: andar en libertad.
Meñaln. Meñaltun: liberar, soltar, despedir.
Ménguelkechi: precisamente.
Meñmau: moho de fierro.
Mëntunentun: sacar, quitar a viva fuerza, con engaño.
Mëpañilwe: escoria.
Mëpü: ala.
Meputün: volar.
Merun: moco.
Metaiaweln: transportar en brazos.
Metawe: jarro de barro (greda) ceremonial.
Mëtén: solamente.
Metrëm: el invitado.
Mëtrëmn. Mëtrëmün: llamar. / Zumbar (el oído).
Mëtrëmtun: vocear.
Mëtrongkantun: golpearse el pecho por culpas.
Mëtróngn. Mëtrongün. Mëtrülün: golpear, dar golpes.
Mëtrórün. Mëtrúrün: tropezar.
Mëtrurkonn: tropezar con algo.
Meu. Mo: por, por causa de, a casa de, con, de, de casa de, en, en casa de.
Miawpëdan. Miawpran: andar agabundo (sin ocupación).
Milla: el oro. / Millan: de oro. / Dorado.
Minchemellfü: labio inferior.
Mollfun. Mollfüñn: sangrar.
Mollfüñ: sangre. / Mollfüñtun: mancharse con sangre. / Mollfüñtun: beber sangre.
Mollfüñein: empollar.
Mon: fértil. / Mon tripantu: año fértil. / Mon mapu: tierra fértil.
Mongko. Mongkol: globo, bola. / Mongko, mongkol: en forma de globo. / Entero.
Monguelen: estar sano, vivo. / Bueno.
Mongueln: salud. / Mongueln: hacer vivir, dar la salud, la vida, el sustento.
Mongueltun: resucitar, hacer revivir.
Monguen: vida. / Sanar. / Vivir. / Monguen lakonn: dar su vida.
Monguewe: víveres. / Sustento.
Mongueyel kiñeche: pariente.
Mongueyelwen: parientes entre sí.
Montulchefe: salvador de los hombres.
Montuln: salvar, libertar, redimir.
Montun: escapar, librarse, salvarse.
Motri: gordo.
Moyo. Moyu: mama, teta, pecho, ubre.
Moyoln: amamantar.
Moyon: mamar.
Mü tre mü tren: linaje, antepasados de uno. / Mushántufe: músico.
Müchai: en poco tiempo, luego. / Müchai wela: hace poco rato. / Poco rato después.
Müdeñ: cascabeles en forma de cono (joya de las mujeres.)
Mufü: algunos.
Muküd. Mukür: amargo.
Mülpun: hollín.
Mungku: por todas partes.
Mungkun: propagar por todas partes.
Mupiñ: verdad. / Mupin: decir la verdad. / Mupinkechi: en verdad.
Mupiñ: verdadero.
Mürke: harina tostada.
Mürkechi: a pares.
Mürken: hacer harina tostada. / Mürketun: comerla.
Mushka: chicha de maíz.
Mutrü (füré): agrio, picante.
Mutrung: tronco.
Mütu: sin falta.
-N-
Ngoimákechi: por olvido.
Ngoimákon: olvido. / Ngoimákonn: perderse en algo con sus pensamientos (olvido).
Ngoiman: olvidar algo. / Turbarse.
Ngoimánten Nguen. Upénten Nguen: ser olvidadizo.
Ngoiwáln: hacer olvidar. / Pervertir.
Ngollin: ebrio.
Nguëchaln. Nguëdaln: incitar, instigar, azuzar.
Nguechin. Nguechkiënun: evacuar el vientre.
Nguechiwe: ano.
Nguëdefkënun: encajar, meter, introducir.
Nguëdífün. Nguëdífn. Nguëdíftun: tapar.
Nguëdifwe: tapón.
Nguedunentun: rapar (pelo).
Nguëf: muy angosto, obtruido.
Nguëfad. Ngëfash: blando. / Nguëfadn. Nguëfashn: ablandarse.
Nguefü: avellano. / Avellana (fruto del avellano).
Ngueikülln. Ngueikëllün: tambalear.
Ngueikülün: balancearse.
Nguëlfuntëkun: unguënto, hacerlo entrar.
Nguellipun. Nguelliputun, llellipun: suplicar, rogar.
Ngillatun: rogar, pedir algo.
Nguillatun: rogativa. Celebrar ceremonia de rogativa solemne del pueblo mapuche, en que la Machi invoca a Ngenechén. El ser Supremo.
Nguellu. Nguelluke. Nguellukechi: difícilmente.
Nguëllunkonn: acalambrarse, doblarse.
Nguen: dueño, lo que predomina. / Nguen nguen: ser dueño.
Nguendëngun: mando, tener el.
Nguenduam: atentamente./ Prudente.
Nguënéchén: Dios, ser supremo, dominador de los hombres. Nguënémapun: Dios. Dominador de la Tierra.
Nguenel: formal, serio.
Nguenelkëlen. Ngüenelkëlewen: sosegado observando. Estarse.
Nguënén: astucia, engaño, mentira.
Ngüenénkan. Nguënéntun: engañar. / Nguënénkaln. Nguënéntuln: engañar a alguno.
Ngueñiatukëlen: apuro. Estar en.
Ngueñika: apresuradamente, ligero.
Ngueñikaukëlen: prisa. Tener.
Nguënkúdkëlen. Nguënkúlen: tupidas. Estar muy (frutas, etc.).
Nguenn: disponer, mandar, gobernar, cuidar.
Nguenñikan: insistir, precisar, apremiar.
Nguenó Afél. Nguenó Afélchi: a todo trance.
Ngueno: (prep.) sin.
Nguenóyewen: desvergonzado. / Sin vergüenza.
Nguenpin: locutor (el locutor en el nguillatun). Jefe de la ceremonia.
Nguënuftëkuwn. Nguënuftun: arrebozarse, abrigarse bien.
Nguëñün: hambre. / Nguëñüin. Nguëñulchen: dar hambre.
Nguëñüutun: ayunar.
Nguëpemn: obstruir.
Nguëpükafe: dibujante en tejido. Experta en hacerlos. / Nguëpikan: dibujar tejiendo. / Nguëpükan: dibujar en tejidos.
Nguëréwe: apretador.
Nguerpan: viaje acá. En (en viaje acá). / Nguerpun: en viaje. En trayecto por allá.
Nguërü: zorro, zorra.
Nguëtantun: mieses; tenderse. / Acamarse las mieses.
Nguëtraf: estrecho.
Nguëtraftrapëmn: estrechar firmemente.
Nguëtralün: aplastar, comprimir, romper.
Nguëtrarn. Nguëtrarün. Nguëtrawn: sujetar comprimiendo.
Nguëtro: moño, trenzas.
Nguëtrowe: cinta que envuelve las trenzas del pelo.
Nguëtrufuri: jiba, joroba.
Nguëtrün: ahogar, sofocar.
Nguëtrüwn: ahorcarse.
Nguikun. Nguikülln. Ngueikëllün: mecer. / Ngueikurewen: mecer, remecer el " rewe" (ceremonia de inauguración de una nueva machi). / Ngueikufün: Mecerse, estremecerse.
Nguilawe: vado, el. / Nguilan: pasar en el vado.
Nguilla: emparentado.
Nguillafaluun: buscar trabajo.
Nguillakafe: comerciante.
Nguillan: comprar algo. / Nguillakan: hacer compras.
Nguillañ: emparentado.
Nguillawn: humillarse.
Nguiñngo: fauces.
Nguinúfn. Nguinúftekun. Nguinúftun: sorber por las narices.
Nguinulümerunn: sonar las narices.
Nguión: ensenada, rincón, recodo.
Nguióntëkun: arrinconar.
Nguiyufe: guía, pastor (quien tiene una función , algún oficio o cargo).
Nguiyuin: encaminar, guiar, endilgar.
Nguiyun. Nguiyuln: despedir, enviar, mandar.
Ngülam: consejo, normas, estatutos de una casa o club.
Ngülamkan. Ngülamn. Ngülamtun: aconsejar.
Ngulngu: ulmo o Muermo (árbol de sur chileno de hermosas flores).
Nguluche: indígena chileno.
Ngümayen: deplorar algo.
Niechenguen. Niechennguen: estar embarazada.
Niekan: retener, tener aún.
Nien: poseer, tener. / Nietun: volver a tener, tomar de nuevo.
Niepëñeñein: embarazar. / Poner en cinta.
Ningayüfe. Ningayüluufe: impaciente.
Ningayüln: impacientar. / Ningayün: impacientarse.
-Ñ-
Ñocha: (plantas ciperáceas y bromeliáceas), materia prima en la artesanía de la cestería mapuche y campesina austral (sogas, canastos. Esteras. Sombreros).
Ñochi. Ñochikechi. Ñochilka: despacio. / Sin fuerza ni ruido.
Ñoi: estúpido, necio, tonto.
Ñom: manso, amansado.
Ñomëmn: amansar.
Ñon: fastidiarle (un asunto).
Ñuin: estar indeciso.
Ñuke: la madre, la tía materna, la hija del tío materno, la mujer del tío paterno, la madre en general.
Ñukeyen: mirar como madre.
Ñüngkün: falsear.
Ñüngn: estancarse (la sangre). / Ñünguëmn: estancar (la sangre).
Ñunien: tener ocupado.
-O-
Ofeln: sobre algo.
Oflun: cubrir las olas una embarcación.
Ofüln: tomar o sorber algún líquido.
Ofülketuyen: tomar algo de manera muy ruidosa.
Ollon: cercanía de un lugar, los alrededores de un lugar. / Ollon= wallon: voz que dicen después delas oraciones en sus nguillatun.
Omilen: rayos.
Omilen antü: rayos del sol.
Omiñomiñnen: tener los ojos muy cerrados.
Onkollkelen: estar rebozado, estar muy tapado.
Orken: vaho, exalación.
Orkün: evaporar.
Okori: el peuco.
Olkita: la horqueta.
Ollan: deshacer al cocer.
Orkülawenn: purgarse con remedios o beber o tomar cualquier remedio.
-P-
Pachün. Pachüün: esparcir.
Padal ruka: la cubierta de la cumbrera en la casa mapuche tradicional.
Pafn: reventar.
Paftraangue: carrillos, mejillas.
Paila: de espalda. / Pailalen: estar de espaldas. / Pailanagn: caerse de espaldas. / Paila weywln: nadar de espaldas.
Paiwan: reirse a carcajadas.
Pali: bola en el juego de la Chueca (palín).
Paliwe: la cancha en que se juega el palín.
Pañiwe: fierro (metal).
Pañu: atado de leña.
Pañud: blando, suave (de ropa).
Panün: cargar al hombro.
Pataka: cien, ciento.
Payun. Payum: barba. / Payuntun: hacer la barba.
Pechaikutran: diarrea. / Pechain: Pechayün: tener diarrea.
Pëd: espeso, condensado. / Pëdn: estar, ponerse espeso.
Peikiñn. Peikuñn. Peikiñtun: imaginarse (personas o cosas).
Pekan. Pekankechi. Pengam: indiscretamente, incorrectamente.
Pel: garganta, cuello.
Pele: barro.
Peleko: agua barrosa.
Peletun: embarrarse.
Pelikenkëchi: espanto.
Pelliñ: roble chileno (hualle, pellin, koyam. / Roble (árbol y su madera rojiza vieja), la madera de este árbol en su etapa de más edad.
Pellken: espantarse mucho.
Pëllü. Pëllí, am: espíritu humano, alma.
Péllüf: fino, tierno. / Delgado.
Pëllüfün: astillar, hacer astillas.
Pelo: claridad, luz.
Pelomn: alumbrar.
Pelomtu: claro.
Pelon: recordar.
Pelongueln: iluminar algo. / Pelónguelen: haber luz, estar claro.
Pelonguen: ser claro.
Pelonulu: ciego.
Peltrüln: empujar. / Peltrüntëkun: empujar hacia adentro.
Pëltrüwe challa: colgadero de las ollas.
Pen: adquirir, encontrar. / Ver.
Peñad: gavilla.
Pëñam: por añadidura.
Pënen: fornicar.
Pëñeñwn Nguen: ser dócil, ser, humilde.
Pënokëtuyen: conculcar, pisotear, hollar.
Pëñpëñel: colgantes de los adornos femeninos (en joyas).
Pentëku: felicitación, el recado de una felicitación. / Pentëkun: ir a felicitar a uno.
Pepi. Pepikan: condimentar.
Pepiln: imponerse, dar solución, saber manejar.
Pepilpepiltun: ensayar.
Pepiluukëlen. Pepiluwn: estar dispuesto. / Encontrarse capaz para algo.
Pepiukëlen. Pepiwn: defender sus intereses.
Përaduamn. Përaduamtun: alegrarse mucho.
Përamyen: celebrar, alabar algo a alguien.
Përaprawe: escalera indígena.
Përëmn: apremiar.
Përëmn: apurar, insistir, apremiar.
Perimol: mal agüero o señal, presagio malo.
Perkañn. Perkañkëlen: enmohecerse.
Perkiñ. Pedkiñ: adornos en cabelleras (cintas) de niñas mapuches.
Përn: acomodarse, acostumbrarse. / Përëmn: acomodar, acostumbrar.
Përonn: anular, hacer nudo.
Pëshamn: acabar con algo, exterminar, aniquilar. / Pëdan. Pëshan: acabarse, perderse.
Pëtokopeyüm. Pëtowe. Pütowe: bebedero.
Pëtremtun: fumar.
Pëtrentëkun: incendiar.
Pëtru: en abundancia, mucho.
Pëtrün. Këtrün: estrujar, exprimir.
Petu: aún, todavía.
Petulkan. Petuln: continuar aún. / Seguir en un trabajo o negocio.
Peulko: remolino de agua.
Péuma: ensueño. / Éxtasis de la Machi.
Peütulen: estar a la expectativa.
Pewen. Peweñ: araucaria, conífera (50 mts. de altura) de Arauco. De gran valor alimenticio para los mapuches (araucaria imbricat).
Pewün: brotar. / Pewünguen: brotar la primavera (tiempo de brotes).
Pichikënun: dejar chico, corto.
Pichilkan: empequeñecer, achicar, abreviar.
Pichintu: breve, poco tiempo.
Pichipëram: de poca altura.
Pichipu: a poca distancia.
Pichirume: delgado, angosto.
Pichuln: aventar. / Pichulconguin: aventar la cosecha.
Pidku. Pishku: cocido sin sal como para hacer mote.
Pidkun: cocer sin sal, como para hacer mote (habas, arvejas, maíz, trigo).
Pifilka. Pifëlka. Pifëlka: flauta indígena mapuche(pito largo).
Pikëf (kutran): dolores agudos en el costado.
Pilelkaukëlen: estar listo, dispuesto.
Pilinko: agua escarchada.
Pilládentun. Pilládnentun: desgajar (ramas).
Pilláñ: espíritu del muerto, su alma. / Sombra.
Pillkádn: descuartizar.
Pilo: hoyo.
Piluln: ensordecer.
Pimuntëkun: insuflar.
Pimuwe: fuelle.
Pingko: cañuto (vaso de caña). / Pingkotun: beber con cañuto.
Pinguëdün: estregar, refregar. / Pinguëdnentun: fregar como quitando manchas.
Pingúiün. Pinuyün: deslizarse.
Piñom: espesa.
Pirun: agusanarse.
Pirutun Nguen: apolillado, carcomido.
Pitrongkëlen: estar agobiado.
Pitrongnaqn: inclinarse.
Pitülkélen: poner en fila.
Piuchillkantun: columpiar.
Piuke: corazón.
Piwelen: estar enjuto, seco.
Piwemn: secar. / Piwen. Piwn. Piwün: secarse.
Piwemtun: desplegar (la bandera).
Pod: mancha de barro.
Podëmn: ensuciar, manchar. / Podn: ensuciarse.
Poi: divieso, postema.
Poin: hincharse.
Poipoikëlen. Poiün. Poipoyün: tener el estómago (vientre) prendido de gases.
Polkura. Podkura. Prokura: amarillo pálido (tierra para teñir así).
Pomomün. Ponomün: retumbarse, zumbar.
Ponorkëlen: estar encogido de hombros. / Ponornguewen: estar encogido, estar inclinado por enfermedad o edad.
Poñpoñ: esponja.
Ponwi: adentro.
Ponwitu: en el interior.
Poyéchen Nguen: ser humanitario, filántropo.
Poyechen: amar, estimar. / Poyeche: el amado.
Poyekechi. (Ayüun Nguen) : con benevolencia.
Poyekechi. Poyénkechi: bondadoso. / Con bondad, benevolencia.
Poyéwitrann Nguen: ser hospitalario.
Poyewn: estimarse, amarse.
Püdn: desparramarse.
Pue: abdomen.
Puelche: indio argentino.
Puiwa: argentinos, los puelches. / viento"puelche" (sureste).
Pukem: invierno. / Pukemn. Pukemnguen: ser invierno.
Pukintun: divisar, alcanzar a ver lejos.
Pülki. Pëlki: flecha, saeta. / Pëlkitun: disparar flechas.
Pülku: bebida, chicha.
Püllil: cementerio.
Pun: la noche.
Puñchulkachen. Puñchulnguen: engañoso, ser.
Püñëmeln: forrar una cosa, ponerle forro.
Puñma. Puñ meu: frente a frente. / Enfrente.
Pun fucha: muy de noche.
Pürül: blanco y negro (bordado alternativo).
Pürun: danzar a la manera mapuche. / Choike pürun: baile de la avestruz.
Purutun Nguen: estar arcomido, apolillado.
Pütra: estómago, vientre, barriga, guata.
Pütufe: bebedor.
Pútun: beber. / Pütuye: vaso en qué beber.
Pütupeyüm: cantina.
Puüm: enterar, cumplir.
Puümtun: integrar, suplir.
Puwënfaln: complaciente, ser.
Pewünguen: tiempo de brotes, primavera. / Angkantu, angkatu, mëlen antü, chumël antü: con el tiempo. / Alün meu: después de mucho tiempo. / Pichitu: a poco tiempo.
-R-
Radal: árbol , llamado "nogla" (Lomatia oblicua).
Rakashruka: el piso de la casa (artificial).
Raki: la bandurria (ave, Ibis melanopis).
Rakiduam: inteligencia, pensamiento, mente, opinión.
Rakife: calculador.
Raletun: parchar.
Rali: plato de madera con dos asaderas usado para comer.
Ralun: pelar, quitar la cáscara.
Ran: apuesta, alhajas que se apuestan.
Ranipu: en medio de. / Ranipuche: en medio de la gente.
Ranipun: medianoche, a medianoche.
Rankül: maicillo.
Rann: apostar.
Ranüm: jaiba (pancora comestible).
Raq: la greda.
Raqraqelruka: tabiques de ramas o pajas para dividir la vivienda (ruka).
Rarakün: hacer ruido, el mar, el viento, el arroyo, mucha gente.
Rayen: flor. / Kachu: las de las yerbas. / Lawen: remedio de flores. / Lamëll: las flores de los árboles.
Rayün: florecer.
Ré: solamente, exclusivamente, puro (sin mezcla).
Rëfrafe: herrero, joyero, platero.
Rëftu: de veras, en realidad.
Reifün: revolver, mezclar.
Reke: parecido a, como.
Rekelen: ser como.
Rekenkün: hincharse.
Rekültuwe: respaldo.
Rélen: estar sin ocupación, tener tiempo.
Relmu: el arco iris. / Relmune: el iris del ojo.
Relqe: siete.
Rëlun: zambullirse.
Rëme: el junquillo.
Rëpu: camino. / Rëpuapeu: la Via Láctea.
Rere: el pájaro carpintero.
Reu: ola, resaca. / Reunen: tener olas, estar agitado.
Rewe: tronco tallado con escalones por donde sube la machi en sus ceremonias (árbol ceremonial).
Rewetun: acto de la machi de curar un enfermo debajo de un rewe.
Rifkan: rasgarse, rasgar.
Rinul pilun: punzada en el oído (se cura con cogollo de laurel y con orégano).
Rochallwan: escamar y destripar el pescado.
Rofëln: abrazar.
Rofi: zancudo.
Roi: rabioso, porfiado.
Rompü: crespo.
Ronon: clavarle las uñas a alguien, rasguñar.
Ruka: casa, vivienda tradicional mapuche.
Rukafe: hombre que sabe construir rukas, casas.
Ruku: el pecho.
Rulmen: ir a pasar algo (allá), tragar algo.
Rulpantu: pasar el día, pasar el tiempo.
Rume: de repente. / Ñamrumei: desapareció de repente.
Rumekaduam: provocar.
Rumekintun: mirar al través de algo.
Rumel: para siempre, desde siempre.
Run: pasar.
Runi: pieza de plata. / Tubitos de plata, partes de la trapelakucha (joya pectoral mapuche).
Runrunn: dar silbidos.
Rupa: del grueso o ancho de. / Füchá rupa wentru: hombre grueso, macizo.
Rutun: ir a casa de uno, pasar a su lado.
Rüyü: las caderas.
-S-
Saku: saco.
Sechukënun: apuntalar, apoyar.
Senchu: espacio encima de algo.
Serfin: servir, cuidar. / Sochenn: acechar.
Soñu: arruga.
-Sh-
Shakin: honrar, respetar, apreciar.
Shañe: nido.
Shangukuln: amasar.
Shañwe: cerdo.
Shawe: quinoa.
Shikon: picotear.
Shimillko: la astilla.
Shinshinn: freir.
Shishün: orinar.
Shiweñ: el compañero.
Shumel: calzado.
Shünen: ser grueso.
-T-
Taitai: salto de agua, cascada.
Takun: obedecer.
Taltaln: ronquear, estar ronco.
Tani: balsa.
Tapël: la hoja.
Timun: el arado.
Tofküln: escupir a uno.
Tonton: mariposas nocturnas.
Traf: junto a, unido a. / Traflafken: junto al mar, a orillas.
Trafkin: amigo con que se han intercambiado regalos.
Trafmen: encontrar.
Trafon: quebrar, quebrarse.
Trafuya: anoche.
Trafuyadenu: contratiempo.
Trailif: frente alta, despejada.
Traitraiko: hacer ruido el agua (nombre mapuche de la ciudad de Nueva Imperial).
Tralka: el trueno, la escopeta.
Tranatrana: quijada.
Tranliñ: la helada.
Tranu: ojota.
Trapel: amarrado, atado.
Trapi: ají.
Trapial: puma, león de Chile (Felis concor).
Trar: la pus.
Trarün: amarrar, atar.
Trauma: tuerto, ciego. / Trauman: cegarse.
Treko: ovillo.
Trem: crecido.
Trenkopire: avalancha, alud.
Trenpan: alcanzar, llegar (acá) a tiempo para algo.
Trentren: cerro mitológico que se eleva para escapar de las aguas. (Serpiente Tren-tren representa a la tierra en lucha con la serpiente kai-kai que representa al mar, o las aguas).
Trewa: perro. / Trewanen: ser muy pobre.
Trin: derrumbarse.
Tripadenun: pronunciar bien, dar voz.
Tritra: desnudo.
Troin. Trokin: atribuir.
Trokiñ: división, porción, parte.
Trolol: hueco.
Tronn: Denso, poblado.
Trono: la arruga.
Trotrolün: ahuecar.
Trüf: alegrar. / Gozo.
Trufür: el polvo, la tierra que se levanta. / Trufürpulli: el polvo de la tierra.
Trumau: montón de papas, granos, frutas.
Truna: puñado a dos manos.
Trüren: las canas. / Trünei: tiene canas.
Trürn: ser igual, completo, íntegro.
Tue: tierra, champa.
Tüi: madeja.
Tün: piojo de cabeza.
Tunté: (interrog.) ¿Cuán, cuánto? / Tunteantu: ¿a qué hora del día?
Tupu: prendedor de plata con aguja para sujetarse el vestido, las mujeres.
Turanzo: durazno.
Turpu: para siempre.
Tutéduam: contentarse, conformarse.
-U-
Uduam: descuido.
Ungkun: propagar por todas partes.
Uneln: olvidar.
Upéduam. Upëduamkechi: descuidadamente, inadvertidamente.
Úden. Üdenentun. Üdewëin: odiar, aborrecer.
Úküfkë: apretado. / Uküfkëlen: estar atracado.
Úkulkénun: dejar encajado. / Ütrafkëlen: estar encajado.
Úpekonn: pegado dentro de algo. Ser.
Üdëm: encias.
Üdwe: calma completa, sin viento u otras perturbaciones.
Üfn. Üfin. Üfün: apretar con voqui (enmaderado de ruka nueva).
Üi: nombre. / Üieln. Üieltun: poner nombre, bautizar.
Üiaq chaq: ambos, ambas.
Üin: arder, encenderse. / Üikélen: estar ardiendo.
Üitun. Ümtun: aludir, indicar, mentar, nombrar.
Ükaipue: asqueroso, sucio (dicen a niños sucios).
Ül: canción, canto, poesía.
Ülalen: estar la boca abierta.
Ülan. Ülann: mascar, como el maíz al hacer la chicha.
Ülërün. Ilürn: sobar, amasar, masajear (enfermo).
Üliln. Ürlimn: ahogarse con el agua.
Üliln: ahogarse.
Üllef: canto, orilla de cosas tableadas.
Ülmen: cacique, jefe de paz. (hombre rico o noble).
Ülmeneln: ennoblecer.
Ülnga: muela, cada diente.
Ülnguëd. Troi: coyuntura de los huesos.
Ülpun. Nguëllúdn. Nguëllúdün: enjugar.
Ültu: la cobija, algo con que se resguarda.
Ültuln: cobijar, cubrir. / Ültuluwn: cobijarse. / Ültukënun: servirse de algo para cobijarse, cubrirse o taparse.
Ülutun: extraer (la machi), chupando de los gérmenes morbificos de los cuerpos de los enfermos.
Ülwi: babas. / Ülwin: babear.
Üna: comezón. / Ünan. Únatun: dar comezón.
Üñam: mancebo.
Üñan: alborotarse, impacientarse el caballo.
Ünan: bocado.
Ünel: aliño, sabor.
Üñfe. Üñuma: bichos malos (que dañan sembrados).
Üñfi: pícaro, traicionero, malo, agrio de genio.
Üngalün: corroer, roer.
Üngko: estaca, poste. / Üngkoln: plantar las estacas, tranqueros para el cerco.
Ünguein. Ünguëmn: esperar, aguardar.
Ünguern. Ünguerün: desgastar, estregar.
Üngüfn. Pëtruün: ser abundante.
Üngull: mella, mella por un diente.
Ungúltripan. Ungúlün: deslizársele, írsele de la mano.
Üñü: murta (arbusto mirtáceo). / Üñüntu: murtal, matorral de murtas.
Ünun: repugnar, dar asco (cosa o persona).
Üpangüpangn. Üpangüpangnüyen: devorar (comer con ansia).
Üpe: pegamento, sustancia glutinosa para pegar.
Üped: desfiladero.
Üpel: borde, margen, orillas. / Üllüf. Üpül: borde, canto.
Upéln: descuidar a alguno. / Upéluwn. Upéwn: descuidarse.
Üpëmn. Füyëmn: apretar con cordel y otras amarras.
Üpirn. Üpünn: picar (los insectos).
Üremn: humedecer, regar. / Üren: humedecerse.
Ürfin: hundirse en el agua.
Ürküln: cansar. / Ürkün: cansarse.
Ürkütulen: descanso, estar en.
Ütaln: apacentar.
Ütan: pacer. / Ütatuyekümn: pacer andando.
Utrar: pepas, los huesos o cuescos de frutas.
Ütrëfke: a pedazos.
Ütrëfkëlen: estar tendido por el suelo (gente, animales, mieses).
Utrëfn: la jugada (en ciertos juegos). / Ütrife. Künguefe: envidioso.
Ütrëfn: lanzar, tirar algo, rechazar.
Ütren: liendre.
Ütrim. Ütrintun. Ütrirün: envidiar, tenerle envidia a uno.
Ütrir: envidia.
Ütrum: bilis, hiel.
Üwe: despoblado, (el despoblado). El desierto. / Üweln: llevar al despoblado.
Üwelen: retirado, solo, ser solitario.
Üwëmn: designar, prometer, indicar algo con señas.
Üwimien: llevar erguido el cuello.
-W-
Wada: zapallo. / Calabaza (instrumento musical).
Wadatun: tocar musicalmente esta calabaza. / Instrumento musical hecho con una calabaza o "wada": wada.
Wadkün: hervido / Wadkün: haber hervido.
Waichëfkawn. Dëngutukënun: negociar. / Tratar con alguno.
Waichëfkëlen: volcado, puesto al revés.
Waichëfwn: darse vuelta.
Waifü: paralítico.
Waifüng: parálisis, tullirse.
Waiki: punta de lanza, aguijón.
Waillil: la púa, el diente.
Wala: gualda, guala ( el ave zambullidora "huala"). (Leyenda mapuche: niña mapuche que se roba , el Shompalwe o Shompailwe en el lago Budi y que convierte en wuala).
Wallke. Wallkechi: en rededor, en todas partes.
Walloñman. Wallontun: rodear, cercar.
Wallorupa: alrededor.
Wallotiawn: rondar, girar.
Walwalün: zangolotear el ciénago, el hualve.
Wampo. Wampu: canoa, embarcación mapuche.
Wanelen: estrella.
Wankün: ladrar. / Wanküln: ladrarle a uno.
Wapi: isla, recodo limpio en el monte.
Wapintëkun: aislar.
Waría. Kara: ciudad. ( viene de Carahue).
Wau: depresión, valle, el bajo.
Wauwawn: cauce, abrirse cauce un río.
Wé: nuevo, reciente. / Wellon: estar nuevo, tierno.
Wechod: agujero, agujereado.
Wechodn. Wechodün: agujerear las orejas (para aros).
Wechu. Wechun: extremidad, cumbre, punta.
Wechulkan: llevar a cabo, concluir, terminar.
Wechuntu. Wechuñuma: extremo. / En el punto más extremo o encumbrado.
Wedá. Werá. Wedáche: el mal. / Wedáke dëngu: males, desgracias. Awüllan: hacer maldad.
Wedákechi: malamente, a malas.
Wëdakënun: repudiar (al consorte).
Wedaln: satisfacer, hartar.
Wëdamn: distribuir, partir.
Wedan: hartarse.
Wedáñma. Weráñma. Wesháñma: corrompido, malhechor, muy malo, perverso.
Wedáwn: corromperse.
Wëdkan: partido.
Wedwed: loco, travieso, desobediente. / Wedwedn: volverse loco.
Wedwedkechi: locamente, de una manera loca.
Wéfko. Wüfko: fuente de agua, manantial.
Wefn: vista. / Producirse. / Aparecer.
Weichafe: guerrero.
Weichan: guerrear, batirse, pelear, pelear por diversión.
Weichan: la guerra.
Weiwiñkütral: llama de fuego. / Weiwiñpran kütral: echar llamas el fuego.
Weke: oveja, carnero, vellón, lanudo.
Weke: vellón de la oveja.
Wekufü: malo, el demonio / Wedá ché: un malo, hombre malo. / Wedawn: hacerse malo, corromperse.
Wekukëlen.Wekuntulen: estar afuera.
Wekun. Wekuntu: por fuera de, la parte exterior.
Wele: izquierdo.
Weledëngun: maldecir a sí mismo.
Well: imperfecto, defectuoso, incompleto, mutilado, sin su compañero.
Wellimn: vaciar. / Wellin: vaciarse.
Wellon: tierno. / Weche: el joven.
Wëln ruln: dar, entregar, pasar algo, vender.
Wëltëkun: ceder, vender.
Weludëngun: disuadir, disparatear, equivocarse al hablar.
Weluiawn: cruzarse. / Welun: cruzarse con otro en el camino. / Trafuwn: cruzarse, encontrarse en el camino.
Welukan: cambiar. / Welukënun: cambiar una cosa con otra.
Weluke. Welukon. Welukontu: mutuamente, alternativamente.
Welukonkëlen: representarle, estar en lugar de otro.
Wemun. Wemün: repeler, rechazar, corretear, ahuyentar.
Weñafaln: imputar, acriminar a alguno un robo.
Weñangütun. Weñengütunien: anhelar algo.
Wënélkëlen. Wënéln: despachar algo antes de otra cosa.
Wënén: primer, primera, superior. / Wënél: en primer lugar. / Wënintékun: poner en primer lugar. / Wënétu: primeramente.
Wënén: superior, primer.
Wengko: ciénaga, pantano. / Walwalün: zangolotear la ciénaga o hualve.
Weñi: muchacho, niño.
Weñóduamn. Weñóduamtun: arrepentirse.
Wente. Wenche: superficie.
Wentemellfü: labio superior.
Wentru: hombre, masculino, duro.
Wentrukona: mozo fuerte, valiente. / Konan: ser mozo.
Wentu. Wetu: estar arriba estar en alto. / Wenulen: arriba. / Estar en alto.
Wenu: el cielo, tiempo, clima.
Weñui: amigo, amiga, compañera.
Weñüikenun: amistar, reconciliar a uno con otro.
Wenüitun: tratar de amigo.
Wënun: tener repugnancia..
Wenuñpramn: elevar, alzar, enaltecer, alabar.
Werilkan: pecado. / Werineluwn: cometer pecado, delito, falta.
Werin: delito. / Werineluwn: cometer un delito. / Werinnguen: haber cometido un delito.
Werken. Werkün: mensajero.
Werken: mensaje.
Wéshakelu: mercaderías, objeto, cosa, bienes, plantas, etc.
Wëten. Wëtrenguen: estar helado, tener frío.
Wetetu: arriba, encima de otra cosa / Wete. Weche: arriba, sobre.
Wëtré: helado, frío.
Wëtrun: amontonado. / Trumaukëlen. Futrukëlen: estar amontonado.
Weunentun. Weunien. Wewn: ganar, merecer.
Weupife: elocuente, orador, parlamentario.
Weyelfe: nadador.
Weyeln: nadar.
Weyetun: sodomía, pederestía.
Wichan. Wichaln: coligarse, aliarse con alguno.
Wichan: aliado, socio.
Wichor: corriente de agua muy rápida. / Witrun: corriente, avenida, arroyo. / Leufü. Leuvu: la corriente, el río.
Wichul: apartado.
Widpün: desparramar, desparramarse. / Püd: desparramarse.
Widüfe: alfarero.
Widün: hacer cerámica, hacer vasos y vasijas de barro. / Widükan: vasos de barro.
Wif: fila. / Winwin. Wiñwiñ: en fila, uno por uno, poner en fila.
Wifkëlen: extendido, estar a lo largo.
Wifüyün: lazo, blandirlo (igual las armas).
Wikër. Wikür: roto, rasgado.
Wilan: pegar, unirse (cosas) con goma o cualquier pegamento.
Wilëf: relumbrante, brillante.
Wilëfn. Wilëfün: resplandecer, relumbrar, brillar.
Wilfodkëlen: estar empapado de agua.
Wilfodün: destilar, mojarse mucho.
Wili: la uña, el casco (la vaina de las habas).
Willeñ: orina, orines.
Willi: sur. / Williche (huilliches): gente del sur. / Willi kechi pële: hacia el sur.
Willün: orinar.
Wiluwilunguen: aglomeración. Estar en (gentío, insectos, pájaros).
Wima këtuyen: pegar, azotar con muchos varillazos.
Wimn: acostumbrarse. / Wimëmn: acostumbrarse a alguno, a algo.
Wiñamn. Wiñamtun: acarrear, trasladar.
Wingkapülku: licor, aguardiente.
Wingkawn: civilizarse, españolizarse.
Wingkulentu: montañoso, quebrado.
Winguëdn: arrastrar. / Winguëdkiawn: arrastrarse por la tierra.
Winolkiawn: andar a gatas.
Winoln ekonpran: gatear.
Wintu: añejo, viejo.
Wiñu: sencillo, sencilla. / Wiñu füu: hebra sencilla de hilo.
Wiñudün: carmenar, desenredar la lana.
Winúlün: deshacer, desarrollar, deshebrar, deshacer, deshacerse.
Wipun. Ñidëfkan: coser. / Ñidëfn: coser algo.
Wiraf. Wirafün: galopar.
Wirafkanentun: moler a palos, azotar fuerte.
Wirafn. Wirafün: pegar, castigar, pegar, aporrear.
Wirilun. Wirilün: barbechar, surcar (hacer surcos).
Wirin: color, lista de color, el color.
Wirüftun: despedazar, desgarrar.
Witrakonn: reducirse, retirarse, encogerse. / Reducirse a ceniza (exterminar).
Witral: la urdimbre, el telar, las hebras verticales.
Witraln. Witralün: urdir, extender la urdidura.
Witran: extranjero, forastero / Wingka: no mapuche.
Witran: forastero / Witran: lo del forastero.
Witrawn: pararse.
Witrorün: hipar, tener hipo.
Witrü. Wütrü: cuchara mapuche (de madera).
Witrun: fluir, correr liquidos.
Wüfko. Wëfko: manantial de agua, fuente.
Wüfkün. Wifkün: alimento. / Buscar alimento, pedirlo, comprarlo.
Wün: alba. / Wünn. Wünman: amanecer el día.
Wünyelfe: lucero de la mañana.
Wüta: latido de un músculo.
Wüta: presentimiento (latido de un músculo).
Wütroñn. wütroñketuyen: mordeduras, llenar a uno de.
Wütrün üwa Huitrin: (colgajo de choclos o mazorcas de maíz). / Wütrün: poner el maíz en huitrines acolcharlo).
Wütrün üwa: colgajo de choclos, maíz (un huitrin).
-Y-
Yafülduamn: consolar.
Yafüln. Yafülkëkun: animar.
Yafün: resistente, fuerte.
Yafüngueln. Yafüngueltun: afianzar, afirmar.
Yallel: generación, la descendencia.
Yalltëku: natural, hijos naturales.
Yapaq: bolsa de cuero de animal nuevo.
Yayáfün. Yanchin. Yanchün: tener escalofríos.
Yayun: andar apurado, insistir mucho.
Yedëgun: obedecer, hacer caso.
Yeku: cuervo, ave negra marítima.
Yéñpramen. Yénpramen. Yifümn: agrandar.
Yewellkan: avergonzar, confundir. / Yeweln: avergonzarse.
Yimëmn: educar, formar, instruir. / Tremëmn: educar.
Yofün: no atraverse, no osar.
Yuku: yugo de labranza.
Yung: puntiagudo.
Yunguëmn: afilar, apuntar.
Ywëlkuq: anillo, sortija.
lunes, 7 de enero de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario